Characters remaining: 500/500
Translation

ngang ngang

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "ngang ngang" a plusieurs significations et usages selon le contexte. Voici une explication détaillée pour vous aider à mieux comprendre ce terme.

Définition de "ngang ngang"
  1. Sens principal : "ngang ngang" signifie généralement "à l'horizontale" ou "de manière horizontale". C'est un terme qui peut décrire quelque chose qui est parallèle ou qui ne monte ni ne descend, mais reste plutôt au même niveau.

  2. Utilisation figurée : En dehors de son sens littéral, "ngang ngang" peut aussi décrire une attitude ou une manière d'agir qui est obstinée ou dans laquelle quelqu'un refuse de changer d'avis ou de position.

Usage et exemples
  • Usage courant :

    • "Cái bàn này đặt ngang ngang trên sàn." (Cette table est placée à l'horizontale sur le sol.)
  • Usage figuré :

    • " ấy luôn ngang ngang trong cuộc tranh luận." (Elle reste obstinée dans le débat.)
Usage avancé

Dans un contexte plus avancé, "ngang ngang" peut être utilisé pour décrire des situations où une personne est inflexible dans ses opinions ou ses décisions, ce qui peut être perçu comme une qualité négative dans certaines cultures.

Variantes du mot
  • "ngang" : Cela peut être utilisé seul pour signifier "horizontal", mais sans l’intensité ou la répétition que "ngang ngang" apporte.
  • "ngang ngược" : Cela peut désigner quelque chose qui est à l'envers ou mal orienté.
Autres significations
  • Dans certaines régions, "ngang ngang" peut également être utilisé pour décrire des personnes qui sont un peu désinvoltes ou qui ne prennent pas les choses au sérieux.
Synonymes
  • "horizontale" : Utilisé pour décrire quelque chose qui est à plat ou parallèle au sol.
  • "cứng đầu" : Ce terme signifie "têtu" et peut être utilisé pour décrire une personne qui refuse de changer d'avis.
Conclusion

"ngang ngang" est un mot riche en significations qui peut être utilisé dans divers contextes.

  1. xem ngang

Comments and discussion on the word "ngang ngang"